How much love can be - Team Hoyt

By
One day, a son asks his dad "Daddy, would you like to run a marathon with me?". The father says "yes".
And they run their first marathon together.
有一天,兒子問爸爸:「爸爸你和我ㄧ起去跑馬拉松,好嗎?」
爸爸說好。
Another time, the son asks his dad again "Daddy, would you like to run a marathon with me?". The father says "yes son".
第二次,兒子又問爸爸:「爸爸你和我ㄧ起去跑馬拉松,好嗎?」
爸爸又說好。

One day, the son asks his father " Daddy, would you run the Ironman with me?"
The Ironman is the most difficult triathlon ever (4 kms swimming, 180 kms bikin, 42 km running?)
有一天,兒子問爸爸:「爸爸和我ㄧ起去參加鐵人競賽,好嗎?」
鐵人競賽是最困難的比賽,必須游泳 四公里 、腳踏車 180公里、跑步 42公里。

And the dad says "yes".
The story looks simple until you watch the following clip. Just amazing, how much can love be.... ?
爸爸說好,我們去參加。

這是在紀錄一對父子的故事, 爸爸叫做Dick Hoyt, 兒子叫做Rick Hoyt,
這對父子是長跑健將, 在過去二十五年間, 他們一共跑了3770mile,
其中包括78次半馬拉松賽,64次的馬拉松賽,24次著名的波士頓馬拉松賽,
20 次 Duathlons賽,7 次18.6 Milers賽,34 次10 Milers賽 ,143 次5
Milers賽, 620 Milers 賽,27次 Falmouth 7.1 milers賽,15次4 Milers賽,
2次11公里賽, 8 次15公里賽,204 次10公里賽,4 次8公里賽,92 次5公里賽,
206 次奧運標準的三項鐵人賽,6次被公認不是平常人可以承受既Ironman distances的終極三項鐵人賽……

其實...兒子Rick本來是不能說話也不能走路的!!
Rick在出生時因臍帶繞頸導致腦部缺氧受損,醫生告訴Dick,孩子是植物人,
沒有任何希望了因此他只能在輪椅上渡過他的一生。

但因為爸爸媽媽發現他會對動作有所反應,所以他們為Rick加裝了一部能用頭的則面控制滑鼠標的電腦,
可以藉由這樣跟他溝通~
直到有一天...Rick便透過電腦打出︰「爸,我也想參加。」
爸爸為了他~從不是跑步運動員練習各項技能
於是從那時候開始他們父子就常以"Team Hoyt"報名參加馬拉松和三項鐵人賽:
跑步時Dick就推著Rick跑, 游泳時Dick就拖著Rick, 躺著的橡皮艇游,
騎自行車時, Dick就騎著特製的自行車, 將Rick放在自行車前騎乘……

影片網址:
http://www.youtube.com/watch?v=VJMbk9dtpdY
http://www.youtube.com/watch?v=iIeANpNIOSw (中文字幕)




Conrad:至愛無悔,最有正面的一個故事,也告訴我們不要去想"不能",只要相信"能"的事情。

台灣、香港、中國兩岸三地之不談政治的關係

By
關於台灣、香港與中國的關係,我不談國家政治,因為太多太多人在談,我只想說我所接觸的一些感想,不管是生活上或是文化上的。

當然台灣一定要擺在第一個,因為我生於斯、長於斯,而香港,是我最近八個月工作及生活的地方,中國因為香港的關係就會有機會進出,目前到過澳門、深圳與北京,但是澳門算是特別行政區,行政、經濟、交通、文化等方面制度跟中國還是不太一樣。

在台灣我們使用繁體字(正體中文)跟國語(普通話),文字部分跟香港使用的差別不大,不過香港會因為廣東話用語而有我們不習慣的詞彙,但是香港使用的語言 主要以廣東話為主,還有英文與普通話(兩文三語:中文、英文,廣東話、普通話、英語),但是普通話使用的情況並不普遍,似乎只能在簡單的溝通事項使用。

然而到北京,北京人講普通話反而會比較習慣一點,至少溝通上比香港人容易,當然有些北京常掛在最上的詞我們可能也不太習慣。例如我們說「沒關係」,北京人習慣說「沒事兒」。我們說公車,北京說公交車。

到北京不習慣是文字,因為他們使用「简体字」,看简体字不難,只是不太習慣,我在北京地鐵看過一個廣告寫了這一個詞「衬衫」,光是用看的不知道第一個字寫 什麼,好奇一點把後面的字念一下再去推前面的字,才知道是「襯衫」,畢竟環境上我還沒辦法接觸這麼多的简体字。這次去北京經過清華大學,倒是發現清華大學 建築物的名稱倒是使用繁體字,也令我感到特別。

除了文字語言外,另外一個我要提的是搭地鐵的禮儀,或許以台灣的標準來看香港跟北京,台灣表現應該是最好的了,怎麼說呢?首先就是排隊候車,台灣在捷運站 等候列車幾乎都很守秩序的排隊,當然因為捷運候車線還會畫排隊的線,漸漸大家看到線都習慣了,香港跟北京都只有黃色的候車線,但是沒有排隊的線,可是香港 人搭地鐵還不致於爭先恐後的搶著上車,但是在北京可以看到很多人搭地鐵只要車來了就衝進車廂,更誇張的我已經在候車線排隊,有人就站在沒有車廂門會到的位 置,但是當列車進站,他就會移動腳步到你前面,剛好車門開,根本不把排隊的人看在眼裡,這種感覺真不好。

北京,最遭的莫過於隨地吐痰,在路上很常見,在地鐵站也有穿著西裝的人也很直接的吐在站內地上,相對的在北京路上會有標語寫著不能吐痰,做好文明什麼之類 的標語。香港,因已發展成為國際級地區,並且長期吸引外國人來訪,自然對環境、街道整潔的要求還算滿高的,不過香港吸菸的人很多,走在路上有時都會被二手 菸給影響。台灣在大的城市如台北,當然幾乎不會見到隨地吐痰的狀況,不過可能有些鄉下地區做粗工的可能會有這樣的景象,但是我的印象也已很久不見了。

在交通建設上,北京的公共運輸費用,相當便宜,搭地鐵每趟不管遠近都是人民幣2元,香港跟台灣都是計算距離計算的,搭越遠就越貴。方便性以香港的交通規劃 最為方便,尤其在地鐵站轉車的部份,很多個轉車站的設計幾乎都只要在同一個月台就可以換乘另外的線,例如荃灣線在金鐘轉港島線、荃灣線在旺角轉觀塘線,都 是同一個月台,有時只要一下車,另外一線的車隨即進站,非常節省時間。台灣的因為還有一些線還在建設,而目前主要的大站如台北車站、忠孝復興站,因為兩線 是呈十字交叉,所以轉乘多少需爬點樓梯換不同的月台樓層,但是距離還算近,甚至還有電動扶梯,所以還ok。然而北京的轉車站,要從一號線轉到環狀線或五號 線,根據我在東直門、雍和宮轉車的經驗,幾乎都有一段距離,要經過不算短的通道,有時候是有樓梯沒電扶梯,當然對我影響不大,可是對行動不便者而言,就影 響很大了。

以上就我所見的差異,簡單提了一些來敘述討論,當然這些差異某些程度也是文化差異的另一種表現方式,也不可能都會一樣的,這是多元化社會的呈現,不過可以相互觀摩、學習,以作為未來的改進,提供使用者更好的服務,在未來應該是會越方便也越舒適。

香港半日遊-從粉嶺車站走至上水車站

By
老實說,今天的行程是臨時起意的,因為天氣太好,以及前一晚與幾位好友聊到粉嶺,上網查了粉嶺的一些資料,提到了粉嶺圍、客家圍村、彭氏家族,再再都跟我有這麼一點點關係,因為我也姓彭,我也是客家人,讓我對粉嶺好奇了起來。

  粉嶺很遠,必須搭東鐵線,幾乎快到羅湖了,然而是在羅湖前兩站要下車。雖然很遠,但是從粉嶺車站月台列車下車後到出站的這一段,很熱鬧,因為車站與粉嶺名都建築群有通道連結,其中很多商舖,看到很多食店,這個樓層屬於一樓(同台灣的二樓),我很快的走出去,連到外面的通道天橋,還不斷的延伸,而且天橋上是允許單車進入的,真覺得粉嶺真是單車天堂,不過倒不像台灣還規劃了單車專用道。在通道上,我拍了在車站旁的巴士站跟的士站,主要是這裡的的士是綠色的,港島常見的則是紅色的。

  標題寫道我是從粉嶺車站走到上水車站,這是真的,當然也是因為天氣不錯,適合如此悠閒的走一趟,途中我看到了思德書室(門口依舊掛著:粉嶺學校),是一座典型的客家家祠兼私塾的傳統建築,下午的陽光照著這歷史建築,怎麼拍都好看,因為剛好面光,而這建築跟我相當有關係,是新界五大家族粉嶺彭氏三所祖祠之一,今天我只是隨興所至,將再擇日好好認識瞭解一番。

從思德書室就是一條小徑,直接穿越整個粉嶺圍村到北區公園,邊走的途中我依稀感覺到客家村的氣息,讓我回想起小時候去花蓮光復大富村(是我父親來台落腳的村)的感覺,村子每戶人家的房子都不高,平均的三層樓高,好一點的有四層樓高,而且都是獨棟的。
附上Google的衛星地圖,可以瞭解我走的路線,以及傳統客家村落的樣貌。我是從圖右下邊的藍點,沿著途中白色路徑走到圖左上放的藍點,這裡就是北區公園的入口,在這白色小徑就會經過傳統的客家圍村,路徑左方即為粉嶺圍,有個魚塘,旁邊還有個古炮,可惜這次我沒過去拍照,但是可以參考維基百科上的照片

北區公園佔地八點多公頃,不算小,有機會可以來這安排踏青、野餐吧......哈哈。從粉嶺圍這裡進入是屬於公園第一期的部份,屬於靜態設施,因為是採用揚州式亭台樓閣的園景設計,見衛星照片還有一人工湖,維基百科的介紹:建築物特色有「一軒、三亭、一廊」。「一軒」是指「蔚秀軒」,「三亭」則指「宜雨亭」、「涵碧亭」及「聽瀑亭」。我經過宜雨亭時,有一對母子在亭裡打羽球,好不快樂呀。倒是「一廊」有蓋長廊,其樑柱結構似乎是非常的手工,沒有用到釘的材料而將長廊蓋好的,加上其頂上的瓦片與屋脊的樣式,非常吸引我的目光,花蓮的舊鐵道文化館曾經有傳統的屋瓦頂,但是經過整修後,換成另外的材質,反而變得不吸引人了。

走到第二期屬於動態設施的北區公園,反而沒其他吸引我的建築或其他可以拍照的了,因為有很多連棟的建築,一二樓很多商舖,吸引了很多人來購物,也很多當地人在此聚集,似乎未來的粉嶺圍會消失,然後會蓋起越來越多的高樓建築,會有更多的商城百貨。我以感覺到香港政府對於拚經濟真的很有一套,但是文化建設好像少了很多,我常常去書局翻閱龍應台的思索香港,探討的也是香港的文化資產與文化政策,跟歷史有關係的文化經常被排除,經常被建設、發展給犧牲掉了。

於是,天黑了,我從上水車站搭車回家去了。

香港半日遊-灣仔生活文化遊

By
今天去灣仔拿我的台胞證,因為本月中計畫前往北京旅遊,所以在3月31日將我的台胞證送到灣仔的中國旅行社辦理加簽,其實很快,今天送隔天就可以取件了,花費港幣一百元,但是仍然只能辦一次性加簽,不能辦一年多次加簽,要的話只能進入大陸內地在去各地公安部的入出境管理處才能辦理,上網查了一下,一年多次加簽需要人民幣一百元。行,有機會進入大陸內地我會去辦的。

走著走到"和昌大押",想著以前都沒往南走,興趣來了就往巷子進去了,說是巷子,可能在香港條條都是路或街,沒記錯的話我應該是在廈門街走過去到皇后大道東,走到皇后大道東,根據我這兩天在網路上看到別人網誌上寫的港島地標之一:合和中心,是一棟外型像是圓柱型的建築,實際走過去裡面是有商場,從商場過去會到實際的合和中心主體大樓,我就繞著電梯一圈就又出來了,肯定上面也是出租的辦公室。然而我會走到這裡其實是想找地方解決我飢餓的狀態,這個商場有麥當勞,但是人很多,感覺很擁擠,所以放棄,於是又去了隔壁的胡忠大廈的大家樂,來一客下午茶餐。大家樂座位倒是挺多的,所以也可以很隨性的挑個自己喜歡且比較不受打擾的位置來享受這一餐。

吃完大家樂,才是真正開始今天的生活文化遊,在胡忠大廈旁,有一座環保軒(照片),黑色的瓦礫屋頂跟白色的牆面搭配,其前身為灣仔郵政局,為現存最古老的郵政局建築物,於1992年被香港政府定為法定古蹟,於1993年被環境保護署改建為全香港第一所環境資源中心,因此才會有環保軒的這個名稱。我沒有對此建築物拍照,因為我路過的時候靠的太近,無法感受建築的美麗的一面。

我今天真正的第一張照片是「藍屋」,主要是看到路旁的灣仔海岸線的說明告示牌(藍屋:石水渠街,建於1920年,曾是一所醫院,亦曾為黃飛鴻徒弟林世榮後人的武館。),才對這建築有興趣,並且拿了相機拍了起來。然後,這裡也算是我今天對灣仔文化遊的起點,因為走近藍屋,在藍屋的地下地鋪有一間「灣仔民間生活館」,很特別的展出了一些舊時灣仔的生活日用品,我還看到一台類似我以前也用過且很喜歡的一台舊式收音機,讓人很懷舊的感覺。在灣仔民間生活館中,我拿了一份文宣--灣仔生活文化遊景點,裡面寫了七點景點,分別是:1.北帝廟 2.藍屋 3.灣仔街市 4.環保軒 5.交加街及太原街露天市集 6.洪聖古廟 7.和昌大押。

再往藍屋的上面走上去,就是往石水渠街花園的方向,也是往灣仔北帝廟的方向,對廟宇建築有興趣的,這座三進三間式的古廟,在擁擠的香港島上顯得精緻,如同麻雀雖小,五臟俱全。廟區內的樹,垂下樹鬚的感覺,古樸典雅,跟這古廟整體感搭配美極了。我沒進入廟內看,但是看了廟外的建築,其實已經另我豐富,主建築門上寫著「玉虛宮」,兩側還有「三寶殿」「龍母殿」及「財神殿」,加總起來中國民間傳說的諸神應該都在這裡有出現了。

從這裡最能瞭解灣仔的歷史發展了,尤其海岸線不斷的向北延伸,也見證了灣仔的歷史痕跡。有時搭電車經灣仔總是好奇路線為何是經過莊士敦道?漸漸瞭解與香港的土地利用、填海造地等相當有關係。北帝廟旁的石水渠街,據說上面是被加蓋的路面,所以地下肯定還是一條地底水渠,你信不信呢??

香港半日遊-中環半山之間

By
來了香港近八個月了,雖然偶有時間到處走走,但是我想今天走的地方比較有話題。

我今天從北角搭電車,一路經過銅鑼灣、灣仔、金鐘、中環,然後在德輔道中跟POTTINGER STREET路口下車,然後在萬宜大廈搭電扶梯上去一層樓,直直走出門口道了皇后大道中,說真的當時不知道要去哪,全憑感覺走。當時還未吃飯,就去了對面的大家樂吃了茶餐,吃完了之後,站在皇后大道中的路上,看到人行空橋,發現有一處電扶梯往上搭,原來是中環至半山自動扶梯,所有往上的路都可以搭扶梯,就不需要很辛苦的爬樓梯。

有個我很有興趣的點:孫中山紀念館。我就沿著指標就是往上走。走在這個有電扶梯的空中橋樑,很方便,一下就過了好幾個路:如威靈頓街、擺花街、荷里活道...我走到堅道後,並未繼續往上走,我往了右手邊的方向,看到了孫中山紀念館相關的指標,走了過去。據我所知,孫中山紀念館也是目前香港唯一的一個名人紀念館。可參考維基百科的照片,是一棟愛德華時代的建築。門票需港幣十元,不過這次我並未打算購票參觀。

自動扶梯上很多外國人,扶梯的兩側有不少的餐廳,邊走也邊想著,有機會也來這邊找個好友來喝一杯..咖啡,或著來享受一餐美食也不錯。有點像台灣九份,店家沿著有坡度的樓梯,一個接著一個。這個設施也方便居住在半山上的居民,至少往半山上去可以省很多力氣,還可以避雨,也能夠吸引遊客輕鬆上山,算是值得推薦的一個設施。台灣的九份,我覺得車太多,人也多,可能也是階梯窄吧...

今天亂亂走,走到了半山,到了干德道,沿著干德道往西走,越走越茫然,於是又往回走,在從自動扶梯處往下走,下樓梯就必須一階一階的走了,然後我是在大約荷里活道,在接著進入自動扶梯的空橋系統,會說成系統,也是因為空橋可以一直通到港澳碼頭,可以經過中環街市、國際金融中心、交易廣場,我後來是走到置地廣場出來,感覺很像台北市信義區的空橋系統,但是似乎這系統比信義區空橋大多了。

中環走完,我搭著電車到了香港中央圖書館,時間約下午五點半,天氣還算不錯。今天在圖書館我去了我之前沒去過的樓層,過去我都是去三樓成人借閱圖書館。但是今天我往上繼續前進,到了五樓,可以看到較近期的雜誌,而且另我稱讚的是這裡雜誌資源太豐富了,不僅可以看到台灣的雜誌,也有中國的,還有外文的雜誌,而且都可以看到至少到二月份的,我看了幾本雜誌,很快就花了我兩個小時的時間在閱讀上。香港中央圖書館堪稱是香港旗艦圖書館,隨時都有舒服的地方可以坐下來好好的閱讀。設施也非常的齊全,我走到了六樓,發現我太慢發現的服務,語言學習室,我看了學習室外面的說明,這裡實在是一個非常適合自我充電的場所。另外還有一點是,之前我想找關於電腦相關的書籍,有很多書都在六樓,很方便上班族加強自己的電腦能力的一些書籍。

今天看了亞洲週刊的報導,香港為何失去成龍李小龍鄧麗君錢穆?跟我今天所去的地方還真有關係,裡面提到的就是香港政府對於名人紀念館的方向,也就是我前面說孫中山紀念館是目前香港唯一的紀念館有關係的。其中文章提到上海與新加坡爭取成龍博物館要比香港政府來的積極,也反映出香港政府對於文化素養或文化實力的努力,也只能說有待加強。過去我也注意到龍應台在一些書中提到香港對於文化的態度,直指香港缺乏文化這點,從這件事情來看不無道理。

我相信成龍在該報導中還是很強烈的表達博物館能誕生於香港,任何支持成龍博物館的人也應該會覺得這更應該屬於香港的才對,畢竟香港與成龍博物館是有著很大的關聯的。我是這麼的認為。

今天聊聊電影好了

By
今天熱門的電影話題應該是奧斯卡頒獎結果了,先來看一下得獎名單吧:

最佳影片:「貧民百萬富翁」
最佳男主角:「自由大道」-潘西恩
最佳女主角:「為愛朗讀」-凱特溫斯蕾
最佳男配角:「黑暗騎士」-希斯萊傑
最佳女配角:「情遇巴塞隆納」-潘妮洛普克魯茲
最佳原著劇本:「自由大道」
最佳改編劇本:「貧民百萬富翁」
最佳動畫:「瓦力」
最佳動畫短片:La Maison en Petits Cubes
最佳藝術指導:「班傑明的奇幻旅程」
最佳服裝設計:「浮華一世情」
最佳化妝:「班傑明的奇幻旅程」
最佳攝影:「貧民百萬富翁」
最佳紀錄長片:「偷天鋼索人」
最佳實境短片:Spielzeuglan(Toyland)
最佳紀錄短片:Smile Pinki
最佳視覺效果:「班傑明的奇幻旅程」
最佳外語片:「送行者:禮儀師的樂章」
最佳電影配樂:「貧民百萬富翁」
最佳剪輯:「貧民百萬富翁」
最佳導演:「貧民百萬富翁」
最佳歌曲:「貧民百萬富翁」
最佳混音:「貧民百萬富翁」
終身成就獎:傑瑞路易斯

其中我於上週日在台北西門町看過了「班傑明的奇幻旅程」,在兩岸三地的譯名皆不一樣,香港譯為奇幻逆緣,中國譯為返老還童。心得是這故事很有話題,如果我也是這樣由外表老年漸漸變為年輕,就會很好奇那是怎樣的感覺?

另外一部,我非常期待想衝進去戲院看的就是「貧民百萬富翁」,香港譯為一百萬零一夜,中國譯為百萬貧民,大概就香港的翻譯比較怪...這部我上週就已經在台北信義區看到戶外廣告,台北預計三月一日上映,反而比香港慢了,香港預計二月廿六日上映。我想我得安排我的時間去欣賞一下了。

「貧民百萬富翁」我是從小說最先接觸的,書名是:Q&A,然而我在2007年12月就買,直至2009年才翻來看,拖了也滿久的就是了...哈哈,不過讀書就是要隨性、高興就好。目前看了前面幾段,速度不算快,但是也是有感想的,書中描寫人性,很值得讓人省思。會讓人回想以前看電視那種益智問答節目,真真假假,假假真真,可能就如同書中所描述的也不一定,對貧窮人的歧視,給我不好的感覺。

Yes, We Can!!看歐巴馬勝選演說學英文

By
今天就是這一段影片,沒別的啦!!



==========
Hello, Chicago.
哈囉,芝加哥!
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
如果外頭還有人懷疑,美國是否真的是任何事都可能發生的地方,懷疑我們開國先賢的夢想今天是否依然存在,懷疑我們民主的力量;今夜,就是你們要的答案。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.
這是個用這個國家僅見,環繞學校、教堂的無數人龍,所說的答案。這些人,苦等三、四個小時,許多還是生平頭一次,因為他們相信,這次一定要不一樣,他們的聲音就是明證。
It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.
這是個由不分老少、貧富、民主黨、共和黨;黑人、白人、拉丁裔、亞裔、美洲原住民;同性戀、異性戀人;肢障與四體健全者,大家共同訴說的答案。美國民眾向全世界發出訊息,我們絕非一盤散沙,也不是由紅州、藍州拼湊而成的集合體。
We are, and always will be, the United States of America.
我們現在是,未來也永遠是,美利堅合眾國。
感謝你們的支持
It's the answer that led those who've been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
這個是引領國人把手放在歷史拱弧,再度讓它指向明天會更美好希望的答案。長久以來,這些國人一直被許多人灌輸,要嘲諷、害怕和懷疑我們自身的能力。
It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.
這個答案遲遲未出現,但是今晚,由於我們在這個投票日關鍵時刻的所作所為,改變終於降臨美國。
A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Senator McCain.
今晚稍早,我接到馬侃參議員打來,態度非常懇切的電話。
Senator McCain fought long and hard in this campaign. And he's fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.
馬侃參議員已打完一場漫長艱苦的選戰。他為這個他所熱愛的國家所打的仗更久,更艱苦。他為美國的奉獻犧牲,是我們多數同胞難以想像的。因為有他這位勇敢無私的領袖的奉獻,我們才能過比較好的日子。
I congratulate him; I congratulate Governor Palin for all that they've achieved. And I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead.
我向他道賀;也向裴林州長道賀,為他們所成就的一切。我迫不及待想和他們攜手合作,在未來數月更新這個國家的許諾。
I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton ... and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.
我要感謝我的選舉搭檔,這位先生全心全意競選,為與他在史克蘭頓街頭一起長大的男男女女代言。在前往德拉瓦州的路上,和我一起以火車為家,他就是副總統當選人,拜登先生。
And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years ... the rock of our family, the love of my life, the nation's next first lady ... Michelle Obama.
如果沒有過去十六年來堅定支持的摯友,我今晚不可能站在這裡。她是我家庭的磐石,我一生的最愛,國家未來的第一夫人蜜雪兒‧歐巴馬。
Sasha and Malia ... I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that's coming with us ...to the new White House.
莎夏和瑪利亞。我對妳倆的愛遠超過妳們想像。你們已贏得即將和我們一起到新白宮作伴的新小狗。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.
還有,雖然她已不在我們身邊,但是我知道我外婆,也和造就今日之我的家族一起在看。今晚,我想念他們。我知道,我欠他們的,無法衡量。
To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you've given me. I am grateful to them.
我妹妹瑪亞、艾瑪、我的其他兄弟姊妹們,非常感謝你們給我的所有支持。我很感謝他們。
And to my campaign manager, David Plouffe ... the unsung hero of this campaign, who built the best _ the best political campaign, I think, in the history of the United States of America.
還有,我的競選經理普羅費,這次競選的無名英雄,我認為他營造了美國史上最佳的政治運動。
To my chief strategist David Axelrod ... who's been a partner with me every step of the way.
感謝我的首席競選策略顧問艾索洛,一路走來,他一直是我的得力夥伴。
To the best campaign team ever assembled in the history of politics ... you made this happen, and I am forever grateful for what you've sacrificed to get it done.
感謝這個政治史上無出其右的最佳競選團隊,你們造就了這項成果,我對你們的犧牲奉獻,永存感激。
這是你們的勝利
But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you.
總之,我絕不會忘記這個勝利真正屬於誰。它屬於你們大家。它是你們的。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston. It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause.
我從來就不是這個職位最被看好的候選人。剛開始,我沒什麼錢,也沒什麼後援。我們參選的念頭,並非始於華府大廳,而是來自第蒙市後院,康科市客廳和查爾斯敦的門廊,再經由眾多男女,用他們從有限儲蓄中拿出,依法所能捐獻的五塊、十塊和廿塊美元,共同打造出來的。
It grew strength from the young people who rejected the myth of their generation's apathy ... who left their homes and their families for jobs that offered little pay and less sleep.
經過那些拒絕承認他們是冷漠世代的迷思的年輕朋友加持,它成長茁壯,他們離開家,告別親人,投入待遇菲薄,永遠睡眠不足的工作。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government of the people, by the people, and for the people has not perished from the Earth.
經過那些年紀不算輕的朋友加持,它成長茁壯,他們冒著寒風酷暑,挨家挨戶向完全陌生的民眾敲門;經過數百萬民眾自發性的組織,證明這個民有、民治、民享的政府,在兩百多年之後,沒有從地球上消失,仍在成長茁壯。
This is your victory.
這是你們的勝利。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me.
我知道,你們這麼做,不只是為了勝選。我也知道,你們這麼做,不是為了我。
You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are the greatest of our lifetime _ two wars, a planet in peril, the worst financial crisis in a century.
你們這麼做,是因為你們了解,橫在眼前的是千萬斤的重擔。因為即使我們今晚慶功,我們也明白,明天所要面臨的是此生最大的挑戰:兩場戰爭,一個處於存亡之秋的地球,及百年僅見的金融危機。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
即使我們今晚站在此地,我們也知道,為了我們,美國的勇士們正在伊拉克沙漠巡邏,在阿富汗山區出生入死。
There are mothers and fathers who will lie awake after the children fall asleep and wonder how they'll make the mortgage or pay their doctors' bills or save enough for their child's college education.
許多父母,在子女進入夢鄉後,仍輾轉難眠,擔心房貸、醫療帳單該怎麼付,或該怎麼存,才夠支應子女的大學教育費用。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.
新的能源要研發,新的工作機會要創造,新學校要建,不少威脅要對付,既有盟邦關係要修補。
The road ahead will be long. Our climb will be steep. We may not get there in one year or even in one term. But, America, I have never been more hopeful than I am tonight that we will get there.
未來的路仍遙,路上的坡仍陡峭,我們可能沒辦法在一年,或一任內抵達。但是,美國,我從來沒有像今晚的我,對我們的使命必達,更充滿希望。
I promise you, we as a people will get there.
我向各位許諾,我們會團結一心,一齊抵達目的地。
There will be setbacks and false starts. There are many who won't agree with every decision or policy I make as president. And we know the government can't solve every problem.
一開始,挫折和失誤在所難免。有許多人不會同意我以總統身分所做的每一個決定或每一項政策。我們也知道政府無法解決所有問題。
我需要你們的協助
But I will always be honest with you about the challenges we face. I will listen to you, especially when we disagree. And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it's been done in America for 221 years _ block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.
但我永遠會把我們面對的挑戰坦白告訴各位。,尤其是在我們看法不同的時候。最重要的是,我會邀請各位加入重塑這個國家的工作,以美國兩百廿一年來採用的唯一方法:一磚一瓦,胼手胝足。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night.
廿一個月前發軔於隆冬的,不會就在這個秋夜結束。
This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were.
我們追求的改變,不僅僅是這個勝利。這個勝利只是給我們機會實現我們追求的改變。我們若走回頭路,改變便不會發生。
It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice.
少了你,少了新的服務精神,少了新的犧牲精神,改變就不會發生。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
所以,且讓我們喚起新的愛國心、新的責任感,人人挽起衣袖,更加努力,照顧自己之外,更要彼此照顧。
Let us remember that, if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers.
我們不要忘記,如果這次金融危機給了我們任何教訓,那就是在尋常百姓生活困頓下,華爾街也不可能獨自繁榮昌盛。
In this country, we rise or fall as one nation, as one people. Let's resist the temptation to fall back on the same partisanship and pettiness and immaturity that has poisoned our politics for so long.
在這個國度,不論興衰,都是全國與共,全民一體。我們一定要抗拒誘惑,不再靠已毒害我國政治許久的黨派之私、褊狹和幼稚。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity.
我們不可忘記,第一個把共和黨旗幟帶進白宮的男士,正是來自本州。共和黨的建黨根基則是自立、個人自由及全國統一團結等價值觀。
Those are values that we all share. And while the Democratic Party has won a great victory tonight, we do so with a measure of humility and determination to heal the divides that have held back our progress.
這些也是我們共享的價值觀。雖然民主黨今晚大勝,我們卻始終謙沖自持,並決心彌合阻撓我們進步的裂縫。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
正如林肯向一個遠比今天更分歧的美國所說的,我們不是敵人,是朋友。激情或曾使選情緊繃,卻不容它破壞我們之間感情的連結。
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too.
我要向那些我仍須努力爭取支持的美國同胞說,或許今晚我沒能贏得各位的選票,但是我聽到諸位的聲音,我需要你們協助,我也會是你們的總統。
And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.
對那些今晚在海外、從各地國會和宮殿觀看美國選情的人士,在為世人遺忘的角落圍繞著收音機的人們,我要說我們的故事各不相同,命運卻是一體,美國新的領導就要出現了。
To those _ to those who would tear the world down: We will defeat you. To those who seek peace and security: We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracy, liberty, opportunity and unyielding hope.
對那些想撕裂這個世界的人,我要說:我們會打垮你。對那些追求和平安全的人,我要說:我們支持你。而對那些懷疑美國這燈塔是否依然明亮的人,今晚我們再度證實,美國真正的國力不是來自船堅砲利、富甲天下,而是來自發乎我們理想、歷久不衰的力量,這些理想是民主、自由、機會和堅持到底的希望。
That's the true genius of America: that America can change. Our union can be perfected. What we've already achieved gives us hope for what we can and must achieve tomorrow.
這正是真正的美國精神:也就是美國能夠改變。這個國家的結合可以更完善。我們已經成就的,讓我們勇於企盼我們明天能夠做到、也必須做到的。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight's about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old.
這次大選有許多創舉和故事足供世世代代傳頌。而今晚浮現在我腦海的,是在亞特蘭大投票的一位婦人。她和這次大選無數排隊投票以表達心聲的選民沒什麼差別,不同的只有一點,安.尼克森.庫柏已高齡一百零六。
是的,我們做得到
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons _ because she was a woman and because of the color of her skin.
她出生於奴隸時代結束後那個世代;當時路上沒有汽車,天上不見飛機;而她這樣的人沒有資格投票,原因有二:其一,她是女人,其二,她的膚色不對。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America _ the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
但就在今晚,我想到她在美國這百年人生的閱歷:心傷和希望;掙扎和進步;那些人告訴我們我們不能的時候,和那些高舉著美國人「是的,我們做得到」的信念奮勇向前的人。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes we can.
身處女性聲音受壓制、希望被漠視的時代,她這一生親眼看到女性站起來,表達心聲,並爭取到投票權。是的,我們做得到。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes we can.
就在塵盆地帶(指美國大草原的一部分,大致包括科羅拉多州東南部、堪薩斯州西南部、德州與奧克拉荷馬州鍋柄形突出地帶)陷入絕望,大蕭條席捲美國全境之際,她目睹一個國家以新政、新的工作機會、新的和衷共濟精神克服了恐懼本身。是的,我們做得到。
When the bombs fell on our harbor and tyranny threatened the world, she was there to witness a generation rise to greatness and a democracy was saved. Yes we can.
當炸彈落在我們的港口,暴政威脅世界之際,她親眼看見一個世代巍然挺身而起,拯救了一個民主體制。是的,我們做得到。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that We Shall Overcome. Yes we can.
在蒙哥馬利市(黑人)搭巴士抗爭,伯明罕市的水龍(警察以強力水龍對付抗議者),賽爾瑪城外的橋上(遭警察血腥鎮壓),來自亞特蘭大的一位牧師告訴一個民族「我們終必得勝」時,她都在場。是的,我們做得到。
A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and imagination.
一個人登上了月球,柏林一道牆倒了,一個世界被我們自己的科學和想像連結了起來。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Yes we can.
而今年,在這次選舉中,她用手指觸碰屏幕,投下她的一票,因為在美國生活了一百零六年,嘗遍酸甜苦辣之後,她知道美國能夠有什麼樣的改變。是的,我們做得到。
這是我們的時刻
America, we have come so far. We have seen so much. But there is so much more to do. So tonight, let us ask ourselves _ if our children should live to see the next century; if my daughters should be so lucky to live as long as Ann Nixon Cooper, what change will they see? What progress will we have made?
美國,我們已經走了這麼遠。閱歷了這麼多。眼前卻還有這麼多事要做。所以,今晚讓我們捫心自問,如果我們的子女能夠活到下個世紀;如果我女兒有幸如安.尼克森.庫柏般長壽,他們能看到什麼改變?我們又促成了什麼樣的進步?
This is our chance to answer that call. This is our moment.
此際正是我們回應那個召喚的機會,這是我們的時刻。
This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm that fundamental truth, that, out of many, we are one; that while we breathe, we hope. And where we are met with cynicism and doubts and those who tell us that we can't, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we can.
就在此刻,我們大家要重新開始工作,為我們的孩子開啟希望之門;迎回繁榮並推展和平大業;重新擁抱美國夢並再次確立那基本的真理,也就是我們同舟一命,只要活著就懷抱希望。當旁人嘲諷、懷疑我們,告訴我們我們辦不到時,我們會回以那歷久不衰、總結一個民族精神的信念:是的,我們做得到。
Thank you. God bless you. And may God bless the United States of America.
謝謝大家。願上帝祝福你,求上帝祝福美國。
==========

Happy New Year~2009 ,順便來聽ABBA媽媽咪呀的音樂!!

By
嗯,很有沒在部落格寫文章了,要寫的時候又來到了新的一年了。
從2008年尾到2009年初,還好有ABBA的音樂陪伴著我,真的不知道ABBA的音樂是有如此魔力。



跨年夜晚,我正聆聽著媽媽咪呀!音樂劇原聲帶cd的音樂,接下來我就按順序列出媽媽咪呀!的曲目影片,但是不是音樂劇的版本,不過這些聽熟悉之後再去看劇(DVD或音樂劇都可),感觸應該更不一樣了。
1.I have a dream


2.honey, honey


3.money, money, money


4.Thank You For The Music


5.Mamma Mia!


8.Lay All Your Love On Me
這首旋律我超喜歡的,很動感的,又很搖滾的,電影的畫面也很讚,選個有歌詞的,隨時連到自己的部落格就可以練歌了,哈哈。


9.Dancing Queen 也是大熱門曲目


10.S.O.S.(找不到比較好的版本,那就選有歌詞的好了)

<香港生活>an apple a day keeps the doctor away

By
an apple a day keeps the doctor away,這句話是,一天一蘋果,醫生遠離我。

最近咳嗽咳得很厲害,自己也知道需要補充維生素等營養,就自己去買了蘋果來吃,現在午餐跟晚餐都會吃一粒蘋果。

第一次在香港買水果,花了18元港幣買了四粒富士蘋果,吃完了想再去買發現我買貴了,昨天下班沿路看,居然有12元四粒的價位。不過昨天又再去買,是用9.9元買了四粒富士蘋果,為何價錢差這麼多?因為9.9元的比較小粒,但是吃起來比較甜,是在惠康超市賣的。之前18元的是路邊攤,離我住處很近,但是忘記貨比三家,就買了,也不能多說什麼啦。

這次咳嗽很嚴重,想到過去我在台灣是騎車上班,都會把外套領子拉到最高,騎車還會帶安全帽,還會帶口罩,基本上以前比較保護自己呼吸道,咳嗽的狀況比較少。來香港上班,搭電車很方便,但是也很多人,比較容易傳染,加上沒有帶厚、暖的衣服,脖子以上的防護不是很完整,讓自己受寒,這幾天的生活,還滿辛苦的。(哈,自找的)搭電車容易受到巴士的廢氣汙染,應該也是有部分相關的影響。

總之,天氣冷了,大家要多注意健康、要多注意保暖,要多吃蔬菜生果。


<原PO於vipconrad.space.live.com的文章>

<香港生活>聽洛杉磯愛樂樂團的演出

By
這兩天我在香港文化中心戶外廣場聽洛杉磯愛樂樂團的演出,還不錯唷~~文化中心還很貼心的送給每個來聽音樂的人一個座墊跟一本當天的節目單。不過比起去年跟前年在兩廳院聽的戶外轉播交響樂團的音樂會,人數還是台灣的比較多,只是當時臺灣的天氣都不是很好,都有下雨...但是台灣的轉播畫面比較清楚,昨天我去看的轉播畫面就比較糟糕了一點。

洛杉磯愛樂的指揮還滿帥氣的,這兩天的音樂有很多的民族音樂的成份在裡面,有蘇聯、烏克蘭的味道。第一天的柴可夫斯基的鋼琴協奏曲,鋼琴演奏家表現還算不錯,還多表演了兩首安可曲。今天我比較晚到,所以上半場的曲目就沒有很專心的聽,可能也是較為不熟悉的曲目吧。至於下半場的演出,演出拉威爾的鵝媽媽,指揮原本拿著指揮棒,沒有之後不拿指揮棒的好看,控制速度與節奏我覺得很讚。最後的波麗露舞曲,最是大家耳熟能詳的曲目,越到後面聲響越大,喇叭也呈現的不夠力的狀態,曲目旋律簡單、重複,其實也最能讓大家接受喜愛,想想有些事情其實本來就是簡單、重複,不需要太複雜,重點是要堅持下去。

香港的聽眾比台灣熱情,鼓掌不斷,兩天的安可曲目有六首,不僅是對洛杉磯愛樂的支持,也是演出者對熱情的聽眾朋友好的回饋。



<原PO於vipconrad.space.live.com的文章>

<香港生活>網路環境改善番外篇

By
PCCW是香港最大家的網路公司
但是,大歸大,服務不怎麼好
這幾天我所在的公司向PCCW申請了光纖網路6M的
當時他們說兩周"可"裝機
兩周到了打電話去追
他們會說因為大樓太舊,管線要施工會很麻煩,要向管理處申請
這部分又拖了一兩天
施工完可以拉線了吧?
早上就打電話來說因為工程人員行程太滿,只能排到晚上七點來設定
問題是我不用下班的嗎?(雖然我是很晚下班但沒必要這樣吧?)
電話中要裝做不爽的樣子說:你們人手不夠是我的問題嗎?就不能再去問問看其他的人員嗎?
不能再多說了,畢竟生氣不好
電話掛完,十點多就有人來設定VPN數據機的部分(阿不是說晚上七點)
原來這個工程十分浩大,拉管線要一組人員,設定VPN線路要一組人員,安裝Router還要另外一組的人員,最後Firewall明天才會有人來...
只能明天來的原因就是,Firewall設備還沒到他們手上?
這也不對呀,你要賣設備,沒有存貨,這樣對嗎?
還是設備太高檔,偷偷先拿去測試了?要測試也是我來測試才對呀!!!哈哈
第一次買Juniper的設備,當然是要我來玩的呀...哈哈
這期間我的同事打電話去當黑臉,也寫信表達不滿
都因為對方沒說清楚需要收費的部分
當然任何超過原訂費用的部分,就必須由PCCW來承擔
例如管線施工的費用要港幣4800,算在PCCW頭上
天花板要翻開港幣300元,也要算在PCCW頭上
信中表達不滿,寫信到該公司總經理,再次免費第一個月費,港幣5000,算在PCCW頭上
經過這件事,才知道大公司大到錢是這樣賺的
也了解香港電信業網路施工的水平的一小部分


<原PO於vipconrad.space.live.com的文章>

開始在汐止生活

By
2008年5月21日上午,我已經將我個人大部份的物品都搬到汐止宏國大鎮的新住處了。這邊位居23樓,窗戶面向東方,有不錯的視野可以看見汐止市、山區與基隆河,也看的到台鐵軌道跟大同路大馬路。
連續幾天我都是白天到汐止,晚上再回到板橋租屋處,因為板橋房間都有家具,也有床、洗衣機、第四台,所以幾乎都是回去睡覺,不過還有一些雜物需要整哩,東西幾乎我都搬完了。當然還是有些還放在板橋,就力用來回之間帶回來囉。
汐止潮濕,還真的有夠濕,最近幾天幾乎都是午後雷陣雨,還好目前東西不多,不過真的還是得要考慮除濕機了。

利用Google文件來發佈部落格文章

By
今天看了twhsi寫的文章,就想要自己來試試看。
首先就是要先有Gmail帳號,且也要有部落格,其次就是部落格可以透過Email發佈的設定也要搞定。
接著就是到Google文件 來寫一篇文章,寫完存檔之後,右邊有共用,選擇以網頁發佈的模式,就可以發佈到blogger 的部落格上面囉。

大家或許會問,為何不直接在Blogger 發佈就好了,幹嘛還要先在Google文件打好再發佈呢?
不會覺得多此一舉嗎?
原因很簡單,因為我就是想要嘗試不一樣的功能,而且在前幾天聽完雲端運算的演講之後,覺得Google文件就是未來我的網路磁碟機,用來儲存我的筆記、心得等文件,而發佈為部落格則是分享。
善用Google文件就是建立個人的知識管理文件庫,而且,只要有網路,隨時都可以拿出來讀、修改,不用因為電腦沒有Office而中斷。這也是我聽完雲端運算演講後,覺得我要在Google上進行更多的投入,就是對Google的各項服務要有更多的使用機會。

對了,使用Google文件來發佈Blogger部落格文章,一定要在編輯區第一行設定文章標題,也就是要把第一行利用"格式"選"標題(H1)"或"子標題(h2)","標題(H1)"好像太大了,大家有興趣可以試試看啦!!

2008/5/6聽李開復博士演講雲端運算心得

By
有機會在網路上看到可以聆聽李開復博士演講的訊息,二話不說就報名了,並於2008/5/6下午來到了福華國際文教會館卓越廳親臨現場聆聽。

雲端運算不是新的技術,而是一種概念。我大學的時候,大學同班同學就已經加入這種實驗性的網路活動,那時候他是加入了網路上的社群,利用宿舍網路每天24小時開機,執行特定程式就可以跟全球同時間都在上網的電腦一同進行運算,也算是執行一項任務。或許有稱之為網格運算,就所學的瞭解,也是分散式系統的一種。

這次聽演講實際上收穫不少,尤其講到目前取得水電的方便,未來取得資訊也將會更方便,以目前來說只要有能夠上網的裝置,就可以很方便的收信(Gmail)、看照片(Picasa)、看影片(Youtube)、查地圖(Maps)、即時通訊(MSNGtalk)等,尤其地圖跟商業結合,對於未來的生活將會有不一樣的改變,例如透過手機上網就可以查詢目前所在周邊的店家有哪些餐廳、銀行、便利超商、旅遊景點或旅館等資訊,對商家而言能提供如此方便的店家,相對的也能吸引人潮,對大家都是有利的。 



這張圖來自原來網站的,連結過去可以線上收看當天演講的全成過程,時間長達一小時三十分鍾。相信對於無法親臨現場聆聽演講的朋友而言還算是非常受用的一項福利。

另外其他網友也有去聽的心得,也列出來給大家參閱:
1.twhsi的blog:在雲端碰面--2008/5/6李開復老師台北演講
2.Rider Fairlady Blog:李開復博士 - 雲端運算專題講座筆記+小小心得

慢慢的研究Google之後,發現Google跟生活結合的分不開,甚至很多人跟工作、朋友也結合起來了。當然與微軟過去軟體的結合,又給了大家不同的感受。